天山上的猴子 2007-2-7 00:58
当你老了
当你老了,白发苍苍,睡意绵绵,
在炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢吟咏,梦见你当年的双眼,那柔美的光芒和清幽的晕影;
多少人爱过你的美丽,
爱过你欢乐而迷人的青春,
假意,或者真情,
唯独一人爱过你朝圣者的灵魂,
爱你衰老的脸上痛苦的皱纹;
当你佝偻着,在灼热的炉子边,
你轻轻的诉说,带着一丝伤感,
逝去的爱,如今已步上高山,
在密密群星里埋藏着他的赧颜。
太感人了~~!!
叶芝你太伟大了~~!!
1889年,叶芝认识了女演员.爱尔兰争取民族自治运动领导人茅德-冈并爱上了她,却被拒绝了。5年之后,叶芝写了这首诗。诗歌以优雅舒缓的语调淡淡的倾诉出一份深入骨髓的爱意,这也是一个29岁的年轻人情到极处的悲凉。
茅德在1903年嫁给了爱尔兰军官麦克-布赖德上校。1913年,布赖德上校在战斗中献身,叶芝再次向茅德求婚,再次遭到拒绝。
1917年,52岁的叶芝终于与其他女子结婚。
至此,他用一生宝贵的26个春秋实践了自己诗中的表白。
巫巫 2007-2-7 01:05
额...伟大...
但他烦了我一个学期...汗..英美概況..我的死穴啊!!尤其是英国文学...抓狂了~!
上善若水 2007-2-10 13:54
王子變青蛙裏 好像有一段就是這樣的
原來是從這裡來的,出自這啊。。。。。。。。。。。
对你真的动了心~ 2007-2-11 01:21
想想老了~他还能叫我宝贝:$ ~两个人手拉手一起去散步~~:P
:lol :lol :lol 想想都好幸福~~:$ :$
对你真的动了心~ 2007-2-11 01:24
还有还有~嗯 ~还会在很多人面前拉着我的手,不顾别的的眼光~:) 呵呵~`:$
你们别:L 我