发新话题
打印

当你老了

当你老了

当你老了,白发苍苍,睡意绵绵,
   在炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
   慢慢吟咏,梦见你当年的双眼,那柔美的光芒和清幽的晕影;

   多少人爱过你的美丽,
   爱过你欢乐而迷人的青春,
   假意,或者真情,
   唯独一人爱过你朝圣者的灵魂,
   爱你衰老的脸上痛苦的皱纹;

   当你佝偻着,在灼热的炉子边,
   你轻轻的诉说,带着一丝伤感,
   逝去的爱,如今已步上高山,
   在密密群星里埋藏着他的赧颜。

   太感人了~~!!
   叶芝你太伟大了~~!!
   1889年,叶芝认识了女演员.爱尔兰争取民族自治运动领导人茅德-冈并爱上了她,却被拒绝了。5年之后,叶芝写了这首诗。诗歌以优雅舒缓的语调淡淡的倾诉出一份深入骨髓的爱意,这也是一个29岁的年轻人情到极处的悲凉。
   茅德在1903年嫁给了爱尔兰军官麦克-布赖德上校。1913年,布赖德上校在战斗中献身,叶芝再次向茅德求婚,再次遭到拒绝。
   1917年,52岁的叶芝终于与其他女子结婚。
   至此,他用一生宝贵的26个春秋实践了自己诗中的表白。

TOP

额...伟大...

但他烦了我一个学期...汗..英美概況..我的死穴啊!!尤其是英国文学...抓狂了~!
|í..「我的玩具就是我自己。」゛·..我的華麗冒險ゞ  

TOP

全名~~
巴特勒.叶芝~~~~~
若以色见我,以音声求我,是人行邪道,不能见如来。

TOP

早就全忘光了
NO PAINS,NO GAINS.

TOP

王子變青蛙裏 好像有一段就是這樣的
原來是從這裡來的,出自這啊。。。。。。。。。。。
NO PAINS,NO GAINS.

TOP

想想老了~他还能叫我宝贝 ~两个人手拉手一起去散步~~

想想都好幸福~~

TOP

还有还有~嗯 ~还会在很多人面前拉着我的手,不顾别的的眼光~   呵呵~`


你们别

TOP

发新话题